I.

    Не верьте ни единому слову только потому, что так говорил Будда. Проверяйте все на собственном опыте: будьте путеводным светом сами себе.

Гота́ма Будда VI — V в. до н. э.

Махапариниббана-сутта: Великое окончательное освобождение

Дигха-никая 16

II.

Просветление

    И затем, монахи, будучи сам подвержен рождению, поняв опасность в том, что подвержено рождению, ища нерождённую защиту от подневольности, ниббану, я достиг нерождённой защиты от подневольности, ниббаны. […] Если бы я стал учить Дхамме и при этом другие не поняли бы меня, это было бы утомительно для меня, это было бы хлопотно. И в этой связи такие поразительные строфы, никогда не слышанные прежде, спонтанно пришли ко мне:

«Довольно с меня Дхамме учить,
Что даже мне далась нелегко.
Не сможет её никогда воспринять
Жаждой и злобою кто лишь живёт.

Окрашенный жаждой, окутанный тьмой,
Не сможет глубокую Дхамму узреть,
Она глубока, утончённа, трудна,
И против течения мира идёт.»

Когда я помыслил так, мой ум склонился к бездействию, а не к обучению других Дхамме. […] Брахма … возник передо мной ... и сложив ладони в почтительном приветствии ко мне, он сказал: «Есть существа, у которых мало пыли в глазах и которые падут, поскольку не услышат Дхамму. Будут те, которые поймут Дхамму» … И, сказав так, он далее добавил:

«Скитайся же по миру.
Учи же Дхамме, о Благословенный,
Ведь будут те, которые поймут

    И тогда я, услышав просьбу Брахмы, из сострадания к существам обозрел мир оком Будды. Обозрев мир оком Будды, я увидел существ, у которых мало пыли в глазах и много пыли в глазах, с сильными качествами и со слабыми качествами, с хорошими свойствами и с плохими свойствами, которых легко обучать и которых трудно обучать, и некоторых, кто пребывал в видении неодобрения и страха перед иным миром.
    Я подумал: «Кого мне следует первого научить Дхамме? Кто поймёт эту Дхамму быстро?» И тогда мысль пришла ко мне...

Гота́ма Будда VI — V в. до н. э.

Арияпариесана-сутта: Благородный поиск

Мадджхима-никая 26